Luc > 14 : 1
1. Un jour de sabbat, il était venu manger chez l'un des chefs des pharisiens, et ceux-ci l'observaient.
-
La Bible en français courant
1. Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des chefs des Pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus. -
La Colombe
1. Jésus était entré un jour de sabbat, dans la maison de l'un des chefs des Pharisiens, pour prendre un repas -
KJ
1. And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. -
King James
1. And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. -
Nouvelle Français courant
1. Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des dirigeants des pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus. -
La Bible Parole de Vie
1. Un jour de sabbat, Jésus entre dans la maison d'un chef des Pharisiens pour y prendre un repas. Les gens qui sont là regardent Jésus avec attention. -
Reina-Valera
1. Y ACONTECIÓ que entrando en casa de un príncipe de los Fariseos un sábado a comer pan, ellos le acechaban. -
Louis Segond 1910
1. Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l'un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l'observaient. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Or Jésus était entré dans la maison d’un chef des Pharisiens un jour de sabbat pour y prendre un repas ; ils l’observaient,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter