Luc > 11 : 45
45. Un des spécialistes de la loi s'écria : Maître, en disant cela, tu nous outrages, nous aussi !
-
La Bible en français courant
45. Un des maîtres de la loi lui dit : « Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes nous aussi ! » -
La Colombe
45. Un des docteurs de la loi prit la parole et lui dit : Maître, en disant cela, tu nous outrages, nous aussi. -
KJ
45. Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. -
King James
45. Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. -
Nouvelle Français courant
45. Un des spécialistes des Écritures lui dit : « Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes nous aussi ! » -
La Bible Parole de Vie
45. Un des maîtres de la loi dit à Jésus : « Maître, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! » -
Reina-Valera
45. Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros. -
Louis Segond 1910
45. Un des docteurs de la loi prit la parole, et lui dit: Maître, en parlant de la sorte, c'est aussi nous que tu outrages. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
45. Alors un des légistes dit à Jésus : « Maître, en parlant de la sorte, c’est nous aussi que tu insultes. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter