Jérémie > 31 : 35
35. Ainsi parle le SEIGNEUR, ,celui qui donne le soleil pour éclairer le jour, ,les prescriptions de la lune et des étoiles pour éclairer la nuit, ,celui qui agite la mer et fait gronder ses flots, ,lui dont le nom est le SEIGNEUR (YHWH) des Armées :
-
La Bible en français courant
35. Qui met le soleil en place ,pour faire de la lumière dans la journée ? ,Qui prescrit à la lune et aux étoiles ,de répandre une clarté pendant la nuit ? ,Qui excite la mer pour faire mugir les flots ? ,C'est le Seigneur de l'univers ; voilà son nom. -
La Colombe
35. Ainsi parle l'Éternel, ,Qui donne le soleil pour éclairer le jour, ,Les phases de la lune et des étoiles pour éclairer la nuit, ,Qui soulève la mer et fait mugir ses flots, ,Lui dont le nom est l'Éternel des armées : -
KJ
35. Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name: -
King James
35. Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name: -
Nouvelle Français courant
35. Voici ce que déclare le Seigneur, lui qui nous donne la lumière du soleil pendant le jour, lui qui prescrit à la lune et aux étoiles de répandre une clarté pendant la nuit, lui qui agite la mer pour faire mugir les flots. Le Seigneur de l'univers, tel est son nom. -
La Bible Parole de Vie
35. Qui place le soleil pour éclairer le jour ? ,Qui commande à la lune et aux étoiles d'éclairer la nuit ? ,Qui agite la mer pour faire gronder les vagues ? ,C'est le SEIGNEUR de l'univers.,Voilà son nom. -
Reina-Valera
35. Así ha dicho Jehová, que da el sol para luz del día, las leyes de la luna y de las estrellas para luz de la noche; que parte la mar y braman sus ondas; Jehová de los ejércitos es su nombre: -
Louis Segond 1910
35. Ainsi parle l'Éternel, qui a fait le soleil pour éclairer le jour, Qui a destiné la lune et les étoiles à éclairer la nuit, Qui soulève la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Éternel des armées: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
35. Ainsi parle le SEIGNEUR
qui établit le soleil comme lumière du jour,
la lune et les étoiles, dans leur ordre,
comme lumière de la nuit,
qui remue la mer, et c’est le tumulte des vagues
– le SEIGNEUR de l’univers, c’est son nom :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter