Jérémie > 29 : 32
32. ainsi parle le SEIGNEUR : Je vais faire rendre des comptes à Shemaya de Néhélam et à ses descendants ; aucun des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, — déclaration du SEIGNEUR — car il a appelé à la subversion contre le SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
32. voici ce que moi, le Seigneur, je déclare : je vais intervenir contre Chemaya et ses descendants ; plus personne de sa famille ne restera parmi vous pour voir le bien que je vais faire à mon peuple. Car il a poussé mon peuple à s'opposer à moi, dit le Seigneur.” » -
La Colombe
32. c'est ici ce que dit l'Éternel : Voici : j'interviendrai contre Chemaya de Néhélam et sa descendance ; nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, — oracle de l'Éternel — ; car ses paroles sont une révolte contre l'Éternel. -
KJ
32. Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD. -
King James
32. Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD. -
Nouvelle Français courant
32. voici ce que moi, le Seigneur, je déclare : J'interviendrai contre Chemaya et ses descendants ; il n'y aura parmi vous plus personne de sa famille pour voir le bien que je ferai à mon peuple. Car il a délibérément menti à mon sujet, dit le Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
32. Eh bien, moi, le SEIGNEUR, je le déclare : je vais agir contre Chemaya, contre ses enfants et les enfants de leurs enfants. Personne de sa famille ne verra le bien que je ferai à mon peuple. En effet, Chemaya a poussé mon peuple à se révolter contre moi. Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.” » -
Reina-Valera
32. Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí que yo visito sobre Semaías de Nehelam, y sobre su generación: no tendrá varón que more entre este pueblo, ni verá aquel bien que haré yo á mi pueblo, dice Jehová: porque contra Jehová ha hablado rebelión. -
Louis Segond 1910
32. voici ce que dit l'Éternel: Je châtierai Schemaeja, Néchélamite, et sa postérité; nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne verra pas le bien que je ferai à mon peuple, dit l'Éternel; car ses paroles sont une révolte contre l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
32. eh bien ! je vais sévir contre Shemaya, le Néhlamite et contre ses descendants. Aucun d’eux n’aura sa place au milieu de ce peuple pour se réjouir des bonnes choses que j’accorderai à mon peuple – oracle du SEIGNEUR ; n’a-t-il pas en effet prêché la révolte contre le SEIGNEUR ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter