Jérémie > 28 : 7
7. Seulement écoute, je te prie, cette parole que je te dis, à toi et à tout le peuple :
-
La Bible en français courant
7. Seulement, écoute bien ce que je vais vous faire entendre, à toi et à tous ceux qui sont là : -
La Colombe
7. Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple : -
KJ
7. Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people; -
King James
7. Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people; -
Nouvelle Français courant
7. Seulement, écoute bien ce que je vais vous dire, à toi et à tout le peuple : -
La Bible Parole de Vie
7. Pourtant, écoute bien ce que je vais te dire, à toi et à tout le peuple. -
Reina-Valera
7. Con todo eso, oye ahora esta palabra que yo hablo en tus oídos y en los oídos de todo el pueblo: -
Louis Segond 1910
7. Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Ecoute pourtant la parole que je prononce pour toi et pour tout le peuple :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter