Jérémie > 17 : 26
26. On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du pays de Benjamin, du Bas-Pays, de la montagne et du Néguev, pour apporter des holocaustes, des sacrifices, des offrandes et de l'encens, pour apporter des sacrifices de reconnaissance à la maison du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
26. Alors aussi, on viendra au temple, depuis les villes de Juda, les environs de Jérusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et le Néguev ; on y viendra offrir toutes sortes de sacrifices : sacrifices complets ou ordinaires, offrandes de blé ou d'encens, et sacrifices de reconnaissance. -
La Colombe
26. On viendra des villes de Juda,Et des environs de Jérusalem, ,Du pays de Benjamin, de la Chephéla, ,De la montagne et du Négueb, ,Pour amener des holocaustes, des sacrifices, ,Des offrandes et de l'encens, ,Pour amener (des sacrifices) de reconnaissance,Dans la maison de l'Éternel. -
KJ
26. And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD. -
King James
26. And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD. -
Nouvelle Français courant
26. Alors depuis les villes de Juda, depuis les environs de Jérusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et le Néguev, on viendra à la maison du Seigneur offrir toutes sortes de sacrifices : des sacrifices complets ou ordinaires, des offrandes de blé ou d'encens, et des sacrifices de reconnaissance. -
La Bible Parole de Vie
26. Les gens viendront depuis les villes de Juda, les environs de Jérusalem et le territoire de Benjamin, depuis le Bas-Pays, le Haut-Pays et la région du Néguev. Ils viendront apporter au temple des sacrifices complets ou d'autres sacrifices, des offrandes de blé et d'encens, des sacrifices de louange. -
Reina-Valera
26. Y vendrán de las ciudades de Judá, y de los alrededores de Jerusalem, y de tierra de Benjamín, y de los campos, y del monte, y del austro, trayendo holocausto y sacrificio, y ofrenda é incienso, y trayendo sacrificio de alabanza á la casa de Jehová. -
Louis Segond 1910
26. On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, Du pays de Benjamin, de la vallée, De la montagne et du midi, Pour amener des holocaustes et des victimes, Pour apporter des offrandes et de l'encens, Et pour offrir des sacrifices d'actions de grâces dans la maison de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Alors viendront, des villes de Juda, des alentours de Jérusalem, du pays de Benjamin, du Bas-Pays, de la Montagne, du Néguev, ceux qui apportent holocaustes, sacrifices, offrandes et encens, avec ceux qui apportent des sacrifices de louange dans la Maison du SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter