Juges > 6 : 28
28. Lorsque les gens de la ville se levèrent, de bon matin, l'autel du Baal était démoli ; le poteau cultuel qui était à côté avait été coupé, et le second taureau avait été offert en holocauste sur l'autel qui venait d'être bâti.
-
La Bible en français courant
28. Le matin, à leur réveil, les gens du village constatèrent que l'autel de Baal avait été démoli, que le poteau sacré dressé à côté avait été coupé, et que le taureau de la seconde portée avait été offert en sacrifice complet sur l'autel nouvellement construit. -
La Colombe
28. Lorsque les gens de la ville se furent levés de bon matin, voici que l'autel de Baal était renversé, le poteau d'Achéra placé dessus était abattu, et le second taureau était offert en holocauste sur l'autel qui avait été bâti. -
KJ
28. And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built. -
King James
28. And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built. -
Nouvelle Français courant
28. Le matin, à leur réveil, les gens du village constatèrent que l'autel de Baal avait été démoli, que le poteau sacré dressé à côté avait été coupé, et que le second taureau avait été offert en sacrifice complet sur l'autel nouvellement construit. -
La Bible Parole de Vie
28. Tôt le matin, quand les gens du village se réveillent, ils voient l'autel de Baal détruit. Le poteau sacré qui était à côté de lui a été coupé. Le taureau né le deuxième a été offert en sacrifice complet sur l'autel construit pendant la nuit. -
Reina-Valera
28. Y á la mañana, cuando los de la ciudad se levantaron, he aquí que el altar de Baal estaba derribado, y cortado el bosque que junto á él estaba, y sacrificado aquel segundo toro en holocausto sobre el altar edificado. -
Louis Segond 1910
28. Lorsque les gens de la ville se furent levés de bon matin, voici, l'autel de Baal était renversé, le pieu sacré placé dessus était abattu, et le second taureau était offert en holocauste sur l'autel qui avait été bâti. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. S’étant levés de bon matin, les gens de la ville virent que l’autel du Baal était renversé, le poteau sacré qui était à côté, coupé, et qu’on avait offert en holocauste le taureau d’une seconde portée sur l’autel qui venait d’être bâti.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter