Joël > 2 : 2
2. Jour de ténèbres et d'obscurité, ,jour de nuée et d'obscurité épaisse, ,il vient comme l'aurore qui se déploie sur les montagnes.,C'est un peuple nombreux et fort, ,tel qu'il n'y en a jamais eu,et qu'il n'y en aura plus,dans toutes les générations à venir.
-
La Bible en français courant
2. C'est un jour d'obscurité profonde, ,envahi de nuages et de brouillard. ,Voici qu'arrive l'armée des insectes, ,masse nombreuse et redoutable, ,semblable à la nuit qui se répand sur les montagnes. ,On n'a jamais rien vu de pareil et on ne le verra plus jamais. -
La Colombe
2. Jour de ténèbres et d'obscurité, ,Jour de nuées et de brouillards, ,Il vient comme l'aurore déployée sur les montagnes.,(Voici) un peuple nombreux et puissant, ,Tel qu'il n'y en a jamais eu, ,Et qu'il n'y en aura jamais,Dans les générations à venir. -
KJ
2. A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations. -
King James
2. A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations. -
Nouvelle Français courant
2. C'est un jour d'obscurité profonde, un jour de nuages et de brouillard. Semblable à la nuit qui se répand sur les montagnes, voici qu'arrive un peuple nombreux et redoutable. On n'en a jamais vu de pareil et on n'en verra plus jamais dans les générations à venir. -
La Bible Parole de Vie
2. C'est un jour sombre, ,couvert de nuages noirs, ,un jour de brouillard et de nuit.,L'armée des insectes arrive.,Ils sont nombreux et puissants, ,pareils à la nuit qui couvre les montagnes.,On n'a jamais vu quelque chose de pareil,et on ne le verra plus jamais,jusqu'aux générations les plus éloignées. -
Reina-Valera
2. Día de tinieblas y de oscuridad, día de nube y de sombra, que sobre los montes se derrama como el alba: un pueblo grande y fuerte: nunca desde el siglo fué semejante, ni después de él será jamás en años de generación en generación. -
Louis Segond 1910
2. Jour de ténèbres et d'obscurité, Jour de nuées et de brouillards, Il vient comme l'aurore se répand sur les montagnes. Voici un peuple nombreux et puissant, Tel qu'il n'y en a jamais eu, Et qu'il n'y en aura jamais dans la suite des âges. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. C’est un jour de ténèbres et d’obscurité,
un jour de nuée et de sombres nuages.
Comme l’aurore, se déploie sur les montagnes
un peuple nombreux et puissant,
tel qu’on n’en a jamais vu,
tel qu’après lui il n’y en aura plus jamais,
jusqu’aux années des générations les plus lointaines.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter