Josué > 24 : 30
30. On l'ensevelit dans le territoire qui constituait son patrimoine, à Timnath-Sérah, dans la région montagneuse d'Ephraïm, au nord du mont Gaash.
-
La Bible en français courant
30. On l'enterra dans la propriété qui lui avait été attribuée à Timnath-Séra, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach. -
La Colombe
30. On l'ensevelit dans le territoire de son héritage, à Timnath-Sérah, dans les monts d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaach. -
KJ
30. And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash. -
King James
30. And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash. -
Nouvelle Français courant
30. On l'enterra dans la propriété qui lui avait été attribuée à Timnath-Séra, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach. -
La Bible Parole de Vie
30. On l'enterre dans la propriété qu'il a reçue à Timnath-Séra, dans la région montagneuse d'Éfraïm, au nord du mont Gaach. -
Reina-Valera
30. Y enterráronlo en el término de su posesión en Timnath-sera, que está en el monte de Ephraim, al norte del monte de Gaas. -
Louis Segond 1910
30. On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thimnath Sérach, dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaasch. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. On l’ensevelit dans le territoire de son patrimoine, à Timnath-Sèrah dans la montagne d’Ephraïm, au nord du mont Gaash.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter