Josué > 24 : 21
21. Le peuple dit à Josué : Non ! Nous servirons le SEIGNEUR (YHWH) .
-
La Bible en français courant
21. « Mais non, répondit le peuple, c'est bien le Seigneur que nous servirons. » -
La Colombe
21. Le peuple dit à Josué : Non ! car nous servirons l'Éternel. -
KJ
21. And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD. -
King James
21. And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD. -
Nouvelle Français courant
21. « Mais non, répondit le peuple, c'est bien le Seigneur que nous servirons. » -
La Bible Parole de Vie
21. Le peuple répond : « Mais non ! C'est le SEIGNEUR que nous servirons ! » -
Reina-Valera
21. El pueblo entonces dijo á Josué: No, antes á Jehová serviremos. -
Louis Segond 1910
21. Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Le peuple dit à Josué : « Non, car nous servirons le SEIGNEUR . »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter