Job > 41 : 1
1. Devant lui toute attente n'est qu'illusion ; ,à son seul aspect n'est-on pas terrassé ?
-
La Bible en français courant
1. On est plein d'illusions en espérant le vaincre ; ,rien qu'en l'apercevant, on tombe à la renverse. -
La Colombe
1. Voici, quand on l'attend, on est déçu ; ,A son seul aspect n'est-on pas renversé ? -
KJ
1. Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? -
King James
1. Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? -
Nouvelle Français courant
1. Espérer le vaincre est une illusion, à son seul aspect, on est terrassé. -
La Bible Parole de Vie
1. Attention ! Si quelqu'un espère vaincre le dragon Léviatan, il se trompe.,En effet, dès qu'il apparaît, tout le monde tombe par terre. -
Reina-Valera
1. ¿SACARÁS tú al leviathán con el anzuelo, -
Louis Segond 1910
1. (40:20) Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Vois, devant lui l’assurance n’est qu’illusion,
sa vue seule suffit à terrasser.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter