Job > 4 : 9
9. ils disparaissent par le souffle de Dieu, ,ils sont exterminés par le vent de sa colère.
-
La Bible en français courant
9. Dieu balaie de son souffle ceux qui s'y adonnent, ,il les réduit à rien au vent de sa colère. -
La Colombe
9. Ils périssent par le souffle de Dieu, ,Ils sont consumés par le vent de sa colère. -
KJ
9. By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. -
King James
9. By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. -
Nouvelle Français courant
9. Le souffle de Dieu les fait périr, le vent de sa colère les anéantit. -
La Bible Parole de Vie
9. Quand Dieu souffle sur eux, ils meurent, ,quand il brûle de colère, ils disparaissent. -
Reina-Valera
9. Perecen por el aliento de Dios, -
Louis Segond 1910
9. Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Sous l’haleine de Dieu ils périssent,
au souffle de sa narine ils se consument.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter