Job > 38 : 28
28. La pluie a-t-elle un père ? ,Qui donc fait naître les gouttes de rosée ?
-
La Bible en français courant
28. La pluie a-t-elle un père ? ,Les gouttes de rosée, qui les a engendrées ? -
La Colombe
28. La pluie a-t-elle un père ? ,Qui donc fait naître les gouttes de rosée ? -
KJ
28. Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? -
King James
28. Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? -
Nouvelle Français courant
28. La pluie a-t-elle un père ? Les gouttes de rosée, qui les a engendrées ? -
La Bible Parole de Vie
28. Est-ce que la pluie a un père ? ,Qui a mis au monde les gouttes de rosée ? -
Reina-Valera
28. ¿Tiene la lluvia padre? -
Louis Segond 1910
28. La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. La pluie a-t-elle un père ?
Qui engendre les gouttes de rosée ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter