Job > 31 : 38
38. Si ma terre crie contre moi, ,si ses sillons versent des larmes ;
-
La Bible en français courant
38. Ai-je poussé les champs à se plaindre de moi, ,et ai-je fait pleurer les sillons de la terre -
La Colombe
38. Si mon terrain crie contre moi, ,Et que ses sillons versent des larmes ; -
KJ
38. If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; -
King James
38. If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; -
Nouvelle Français courant
38. La terre crie-t-elle vengeance contre moi, et ses sillons pleurent-ils avec elle ? -
La Bible Parole de Vie
38. « Est-ce que les champs se plaignent de moi ? ,Est-ce que leurs propriétaires ont quelque chose à me reprocher ? -
Reina-Valera
38. Si mi tierra clama contra mí, -
Louis Segond 1910
38. Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
38. Si ma terre a protesté contre moi,
si ses sillons ont fondu en larmes,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter