Jean > 5 : 46
46. En effet, si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, car lui, c'est à mon sujet qu'il a écrit.
-
La Bible en français courant
46. Si vous croyiez vraiment Moïse, vous me croiriez aussi, car il a écrit à mon sujet. -
La Colombe
46. Car, si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit à mon sujet. -
KJ
46. For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. -
King James
46. For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. -
Nouvelle Français courant
46. Si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, car il a écrit à mon sujet. -
La Bible Parole de Vie
46. En effet, si vous croyiez en Moïse, vous croiriez aussi en moi. Oui, Moïse a parlé de moi dans ses livres, -
Reina-Valera
46. Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él. -
Louis Segond 1910
46. Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
46. En effet, si vous croyiez en Moïse, vous croiriez en moi, car c’est à mon sujet qu’il a écrit.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
