Jean > 5 : 46
46. En effet, si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, car lui, c'est à mon sujet qu'il a écrit.
-
La Bible en français courant
46. Si vous croyiez vraiment Moïse, vous me croiriez aussi, car il a écrit à mon sujet. -
La Colombe
46. Car, si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit à mon sujet. -
KJ
46. For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. -
King James
46. For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. -
Nouvelle Français courant
46. Si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, car il a écrit à mon sujet. -
La Bible Parole de Vie
46. En effet, si vous croyiez en Moïse, vous croiriez aussi en moi. Oui, Moïse a parlé de moi dans ses livres, -
Reina-Valera
46. Porque si vosotros creyeseis á Moisés, creeríais á mí; porque de mí escribió él. -
Louis Segond 1910
46. Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
46. En effet, si vous croyiez en Moïse, vous croiriez en moi, car c’est à mon sujet qu’il a écrit.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter