Jean > 4 : 31
31. Pendant ce temps, les disciples lui disaient : Rabbi, mange !
-
La Bible en français courant
31. Pendant ce temps, les disciples priaient Jésus de manger : « Maître, mange quelque chose ! » disaient-ils. -
La Colombe
31. Pendant ce temps, les disciples le priaient en disant : Rabbi, mange. -
KJ
31. In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. -
King James
31. In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. -
Nouvelle Français courant
31. Pendant ce temps, les disciples insistaient auprès de Jésus : « Rabbi, mange quelque chose ! ». -
La Bible Parole de Vie
31. Pendant ce temps, les disciples de Jésus insistent : « Maître, mange donc ! » -
Reina-Valera
31. Entre tanto los discípulos le rogaban, diciendo: Rabbí, come. -
Louis Segond 1910
31. Pendant ce temps, les disciples le pressaient de manger, disant: Rabbi, mange. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. Entre-temps, les disciples le pressaient : « Rabbi, mange donc. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter