Jean > 3 : 1
1. Or il y avait parmi les pharisiens un chef des Juifs du nom de Nicodème ;
-
La Bible en français courant
1. Il y avait un homme appelé Nicodème, qui était du parti des Pharisiens et qui était l'un des chefs juifs. -
La Colombe
1. Mais il y avait parmi les Pharisiens un chef des Juifs, nommé Nicodème ; -
KJ
1. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: -
King James
1. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: -
Nouvelle Français courant
1. Il y avait un homme parmi les pharisiens appelé Nicodème qui était l'un des dirigeants juifs. -
La Bible Parole de Vie
1. Parmi les Pharisiens, il y a un homme appelé Nicodème. C'est un chef juif. -
Reina-Valera
1. Y HABÍA un hombre de los Fariseos que se llamaba Nicodemo, príncipe de los Judíos. -
Louis Segond 1910
1. Mais il y eut un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Or il y avait, parmi les Pharisiens, un homme du nom de Nicodème, un des notables juifs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter