Jean > 18 : 30
30. Ils lui répondirent : Si cet individu n'était pas malfaisant, nous ne te l'aurions pas livré.
-
La Bible en français courant
30. Ils lui répondirent : « Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne serions pas venus te le livrer. » -
La Colombe
30. Ils lui répondirent : Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré. -
KJ
30. They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. -
King James
30. They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. -
Nouvelle Français courant
30. Ils lui répondirent : « S'il ne faisait pas de mal, nous ne serions pas venus te le livrer. » -
La Bible Parole de Vie
30. Les chefs lui répondent : « Si nous t'avons livré cet homme, c'est qu'il a fait du mal. » -
Reina-Valera
30. Respondieron y dijéronle: Si éste no fuera malhechor, no te le habríamos entregado. -
Louis Segond 1910
30. Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Ils répondirent : « Si cet individu n’avait pas fait le mal, te l’aurions-nous livré ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter