Jean > 11 : 6
6. Quand donc il eut entendu dire que celui-ci était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était,
-
La Bible en français courant
6. Or, quand il apprit que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il se trouvait, -
La Colombe
6. Quand il eut appris que celui-ci était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il était ; -
KJ
6. When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was. -
King James
6. When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was. -
Nouvelle Français courant
6. Or, quand il apprit que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il se trouvait, -
La Bible Parole de Vie
6. Il apprend que Lazare est malade, et pourtant, pendant deux jours, Jésus reste là où il est. -
Reina-Valera
6. Como oyó pues que estaba enfermo, quedóse aún dos días en aquel lugar donde estaba. -
Louis Segond 1910
6. Lors donc qu'il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Cependant, alors qu’il savait Lazare malade, il demeura deux jours encore à l’endroit où il se trouvait.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter