Jean > 10 : 29
29. Ce que mon Père m'a donné est plus grand que tout — et personne ne peut l'arracher de la main du Père.
-
La Bible en français courant
29. Ce que mon Père m'a donné est plus grand que tout et personne ne peut rien arracher de la main du Père. -
La Colombe
29. Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous ; et personne ne peut les arracher de la main du Père. -
KJ
29. My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. -
King James
29. My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. -
Nouvelle Français courant
29. Ce que mon Père m'a donné est plus grand que tout et personne ne peut rien arracher de la main du Père. -
La Bible Parole de Vie
29. Mon Père me les a donnés, et mon Père est plus puissant que tout. Personne ne peut rien arracher de la main du Père. -
Reina-Valera
29. Mi Padre que me las dió, mayor que todos es y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre. -
Louis Segond 1910
29. Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous; et personne ne peut les ravir de la main de mon Père. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. Mon Père qui me les a données est plus grand que tout, et nul n’a le pouvoir d’arracher quelque chose de la main du Père.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter