Jacques > 1 : 7
7. Qu'un tel homme ne s'imagine pas recevoir quoi que ce soit du Seigneur :
-
La Bible en français courant
7. Un tel homme ne doit pas s'imaginer qu'il recevra quelque chose du Seigneur, -
La Colombe
7. Qu'un tel homme ne pense pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur : -
KJ
7. For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. -
King James
7. For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. -
Nouvelle Français courant
7. On ne doit pas s'imaginer recevoir quelque chose du Seigneur -
La Bible Parole de Vie
7. Celui-là ne doit pas penser qu'il va recevoir quelque chose du Seigneur. -
Reina-Valera
7. No piense pues el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor. -
Louis Segond 1910
7. Qu'un tel homme ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Que ce personnage ne s’imagine pas que le Seigneur donnera quoi que ce soit
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter