Jacques > 1 : 15
15. Puis le désir, lorsqu'il a conçu, met au monde le péché ; et le péché, parvenu à son terme, fait naître la mort.
-
La Bible en français courant
15. ensuite, tout mauvais désir conçoit et donne naissance au péché ; et quand le péché est pleinement développé, il engendre la mort. -
La Colombe
15. Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu, enfante le péché ; et le péché, parvenu à son terme, engendre la mort. -
KJ
15. Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. -
King James
15. Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. -
Nouvelle Français courant
15. Puis tout mauvais désir conçoit et donne naissance au péché ; et quand le péché est pleinement développé, il engendre la mort. -
La Bible Parole de Vie
15. Et quand on laisse faire ce désir, il donne naissance au péché. Puis, quand le péché a grandi, il donne naissance à la mort. -
Reina-Valera
15. Y la concupiscencia, después que ha concebido, pare el pecado: y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte. -
Louis Segond 1910
15. Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Une fois fécondée, la convoitise enfante le péché, et le péché, arrivé à la maturité, engendre la mort.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter