Genèse > 7 : 1
1. Le SEIGNEUR dit à Noé : Entre dans l'arche, toi et toute ta maison ; car j'ai vu qu'au sein de cette génération, devant moi, tu es juste.
-
La Bible en français courant
1. Le Seigneur dit à Noé : « Entre dans l'arche, toi et ta famille, car j'ai constaté que tu es le seul parmi tes contemporains à m'être fidèle. -
La Colombe
1. L'Éternel dit à Noé : Entre dans l'arche, toi et toute ta famille ; car j'ai vu que devant moi tu es juste parmi tes contemporains. -
KJ
1. And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. -
King James
1. And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. -
Nouvelle Français courant
1. Le Seigneur dit à Noé : « Entre dans l'arche, toi et ta famille, car j'ai constaté que tu es le seul parmi tes contemporains à être juste. -
La Bible Parole de Vie
1. Le SEIGNEUR dit à Noé : « Entre dans le bateau avec ta famille. En effet, je le vois : tu es le seul juste parmi les hommes de ton époque. -
Reina-Valera
1. Y JEHOVÁ dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación. -
Louis Segond 1910
1. L'Éternel dit à Noé: Entre dans l'arche, toi et toute ta maison; car je t'ai vu juste devant moi parmi cette génération. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Le SEIGNEUR dit à Noé : « Entre dans l’arche, toi et toute ta maison, car tu es le seul juste que je vois en cette génération.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter