Genèse > 40 : 21
21. il rétablit le grand échanson dans sa fonction ; celui-ci mit la coupe dans la main du pharaon.
-
La Bible en français courant
21. Il rétablit le premier dans ses fonctions, pour qu'il lui tende de nouveau la coupe, -
La Colombe
21. il rétablit le grand échanson dans sa fonction ; et celui-ci mit la coupe dans la main du Pharaon, -
KJ
21. And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand: -
King James
21. And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand: -
Nouvelle Français courant
21. il rétablit le premier dans ses fonctions, pour qu'il lui tende de nouveau la coupe, -
La Bible Parole de Vie
21. Il rend son travail au responsable des boissons, et celui-ci présente de nouveau la coupe de vin au roi. -
Reina-Valera
21. E hizo volver á su oficio al principal de los coperos; y dió él la copa en mano de Faraón. -
Louis Segond 1910
21. il rétablit le chef des échansons dans sa charge d'échanson, pour qu'il mît la coupe dans la main de Pharaon; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Il rétablit dans sa charge le grand échanson qui lui mettait la coupe en mains
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter