Genèse > 20 : 4
4. Abimélek, qui ne s'était pas approché d'elle, répondit : Seigneur, vas-tu vraiment tuer un juste ?
-
La Bible en français courant
4. Abimélek, qui ne s'était pas encore approché d'elle, répondit : « Seigneur, mon peuple et moi sommes innocents ! Vas-tu nous faire mourir quand même ? -
La Colombe
4. Abimélek, qui ne s'était pas approché d'elle, répondit : Seigneur, est-ce que tu vas tuer une nation même si elle est juste ? -
KJ
4. But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation? -
King James
4. But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation? -
Nouvelle Français courant
4. Abimélek, qui ne s'était pas encore approché d'elle, répondit : « Seigneur, mon peuple et moi sommes innocents ! Nous feras-tu mourir quand même ? -
La Bible Parole de Vie
4. Abimélek ne s'est pas encore approché d'elle. Il dit : « Seigneur, mon peuple et moi, nous sommes innocents. Est-ce que tu vas nous faire mourir quand même ? -
Reina-Valera
4. Mas Abimelech no había llegado á ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa? -
Louis Segond 1910
4. Abimélec, qui ne s'était point approché d'elle, répondit: Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Abimélek, qui ne s’était pas encore approché d’elle, s’écria : « Mon Seigneur ! Ferais-tu périr une nation, même si elle est juste ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter