Genèse > 20 : 13

13. Lorsque les dieux m'ont fait errer loin de ma famille, j'ai dit à Sara : « Agis avec fidélité envers moi, dans tous les lieux où nous irons : dis que je suis ton frère. »

Notes

  • Notes : Genèse 20:13

    Lorsque les dieux m’ont fait errer : le verbe est ici au pluriel (cf. 1.1n), sauf dans Smr ; certains interprètent la phrase comme une adaptation d’Abraham au polythéisme d’Abimélek ; d’autres estiment que l’accord au pluriel n’est pas significatif et traduisent lorsque Dieu m’a fait errer ; d’autres enfin supposent que le pluriel a remplacé un singulier originel pour éviter de faire de Dieu le sujet d’un verbe qui peut évoquer l’errance et l’erreur (voir cependant Ps 107.40 ; Jb 12.24). Cf. Jos 24.2. – ma famille : autre traduction la maison de mon père. – j’ai dit à Sara : litt. je lui ai dit (à elle). – Agis avec fidélité envers moi ou accorde-moi une faveur ; une expression comparable est traduite par montrer (de) la fidélité au v. 23 ; cf. 19.19n.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr