Genèse > 18 : 27
27. Abraham reprit : J'ose te parler, Seigneur, alors que je ne suis que poussière et cendre...
-
La Bible en français courant
27. Abraham reprit : « Excuse-moi d'oser te parler, Seigneur, moi qui ne suis qu'un peu de poussière et de cendre. -
La Colombe
27. Abraham reprit et dit : Voici donc que j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poussière et cendre. -
KJ
27. And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes: -
King James
27. And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes: -
Nouvelle Français courant
27. Abraham reprit : « Excuse-moi d'oser te parler, Seigneur, moi qui ne suis qu'un peu de poussière et de cendre. -
La Bible Parole de Vie
27. Abraham continue : « Pardon, mon Seigneur, je ne suis rien du tout. Pourtant, j'ose encore te parler. -
Reina-Valera
27. Y Abraham replicó y dijo: He aquí ahora que he comenzado á hablar á mi Señor, aunque soy polvo y ceniza: -
Louis Segond 1910
27. Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. Abraham reprit et dit : « Je vais me décider à parler à mon Seigneur, moi qui ne suis que poussière et cendre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter