Genèse > 11 : 7
7. Descendons donc, et là, brouillons leur langue, afin qu'ils ne comprennent plus la langue les uns des autres !
-
La Bible en français courant
7. Allons ! Descendons mettre le désordre dans leur langage, et empêchons-les de se comprendre les uns les autres. » -
La Colombe
7. Allons ! descendons : et là confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus le langage les uns des autres. -
KJ
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. -
King James
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. -
Nouvelle Français courant
7. Allons ! Descendons, embrouillons leur langage, et qu'ils ne se comprennent plus les uns les autres. » -
La Bible Parole de Vie
7. Ah non ! Je vais mélanger leur langage. Il faut les empêcher de se comprendre entre eux ! » -
Reina-Valera
7. Ahora pues, descendamos, y confundamos allí sus lenguas, para que ninguno entienda el habla de su compañero. -
Louis Segond 1910
7. Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus la langue, les uns des autres. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu’ils ne s’entendent plus les uns les autres ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter