Galates > 6 : 3
3. Celui qui se considère comme quelqu'un d'important, alors qu'il n'est rien, s'illusionne lui-même.
-
La Bible en français courant
3. Si quelqu'un pense être important alors qu'il n'est rien, il se trompe lui-même. -
La Colombe
3. Si quelqu'un pense être quelque chose, alors qu'il n'est rien, il s'illusionne lui-même. -
KJ
3. For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself. -
King James
3. For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself. -
Nouvelle Français courant
3. Si quelqu'un pense être important alors qu'il n'est rien, il se trompe lui-même. -
La Bible Parole de Vie
3. Si quelqu'un se croit important, lui qui n'est rien, il se trompe ! -
Reina-Valera
3. Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña. -
Louis Segond 1910
3. Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Car, si quelqu’un se prend pour un personnage, lui qui n’est rien, il est sa propre dupe.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter