Galates > 4 : 27
27. En effet, il est écrit : ,|iSois en fête, femme stérile, toi qui n'as pas d'enfants ! ,Eclate en cris de joie, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'accouchement ! ,Car les enfants de la délaissée,sont plus nombreux que ceux de la femme qui a son mari|x.
-
La Bible en français courant
27. En effet, l'Écriture déclare : ,« Réjouis-toi, femme qui n'avais pas d'enfant ! ,Pousse des cris de joie, toi qui n'as pas connu les douleurs de l'accouchement ! ,Car la femme abandonnée aura plus d'enfants ,que la femme aimée par son mari. » -
La Colombe
27. En effet il est écrit : ,Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes pas ! ,Éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs ! ,Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux,Que ceux de la femme qui a son mari. -
KJ
27. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. -
King James
27. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. -
Nouvelle Français courant
27. En effet, l'Écriture déclare : « Réjouis-toi, femme stérile qui n'a pas d'enfant ! Pousse des cris de joie, toi qui ne connais pas les douleurs de l'accouchement ! Car la femme abandonnée aura plus d'enfants que la femme ayant son mari. » -
La Bible Parole de Vie
27. En effet, les Livres Saints disent : ,« Réjouis-toi, ,toi qui n'as pas d'enfant ! ,Pousse des cris de joie, ,toi qui n'as pas connu,les douleurs de l'accouchement ! ,Oui, la femme abandonnée,aura plus d'enfants,que la femme qui a un mari ! » -
Reina-Valera
27. Porque está escrito: -
Louis Segond 1910
27. car il est écrit: Réjouis-toi, stérile, toi qui n'enfantes point! Éclate et pousse des cris, toi qui n'as pas éprouvé les douleurs de l'enfantement! Car les enfants de la délaissée seront plus nombreux Que les enfants de celle qui était mariée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. car il est écrit :
Réjouis-toi, stérile, toi qui n’enfantais pas ;
éclate en cris de joie, toi qui n’as pas connu les douleurs ;
car plus nombreux sont les enfants de la délaissée
que les enfants de celle qui a un époux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter