Exode > 7 : 23
23. Le pharaon s'en retourna chez lui et ne se soucia plus de cette affaire.
-
La Bible en français courant
23. Il leur tourna le dos et rentra chez lui sans se préoccuper davantage de cette affaire. -
La Colombe
23. Le Pharaon s'en retourna pour aller dans son palais et il ne prit pas même la chose à cœur. -
KJ
23. And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. -
King James
23. And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. -
Nouvelle Français courant
23. Il leur tourna le dos et rentra chez lui sans se préoccuper davantage de cette affaire. -
La Bible Parole de Vie
23. Le roi d'Égypte leur tourne le dos et il rentre chez lui sans prendre cette affaire au sérieux. -
Reina-Valera
23. Y tornando Faraón volvióse á su casa, y no puso su corazón aun en esto. -
Louis Segond 1910
23. Pharaon s'en retourna, et alla dans sa maison; et il ne prit pas même à coeur ces choses. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Le Pharaon s’en retourna et rentra chez lui sans même prendre cela au sérieux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter