Exode > 5 : 15
15. Les secrétaires des Israélites allèrent se plaindre au pharaon ; ils lui dirent : Pourquoi nous traites-tu ainsi, nous, tes serviteurs ?
-
La Bible en français courant
15. Les contremaîtres vinrent se plaindre au Pharaon : « Pourquoi le Pharaon traite-t-il ainsi ses esclaves ? lui demandèrent-ils. -
La Colombe
15. Les commissaires des Israélites allèrent se plaindre au Pharaon et lui dirent : Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs ? -
KJ
15. Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants? -
King James
15. Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants? -
Nouvelle Français courant
15. Les contremaîtres vinrent se plaindre au pharaon : « Pourquoi le pharaon traite-t-il ainsi ses esclaves ? lui demandèrent-ils. -
La Bible Parole de Vie
15. Alors les chefs d'équipe israélites viennent se plaindre au roi d'Égypte : « Pourquoi est-ce que tu nous traites de cette façon ? -
Reina-Valera
15. Y los capataces de los hijos de Israel vinieron á Faraón, y se quejaron á él, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos? -
Louis Segond 1910
15. Les commissaires des enfants d'Israël allèrent se plaindre à Pharaon, et lui dirent: Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Les scribes des fils d’Israël vinrent crier vers le Pharaon : « Pourquoi fais-tu cela à tes serviteurs ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter