Exode > 34 : 2
2. Sois prêt au matin ; dès le matin tu monteras au mont Sinaï ; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne.
-
La Bible en français courant
2. Sois prêt pour demain matin. A l'aube, tu monteras au sommet du mont Sinaï et tu m'y attendras. -
La Colombe
2. Sois prêt de bon matin ; tu monteras dès le matin sur le mont Sinaï ; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne. -
KJ
2. And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. -
King James
2. And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. -
Nouvelle Français courant
2. Sois prêt pour demain matin. À l'aube, tu monteras au sommet du mont Sinaï et tu m'y attendras. -
La Bible Parole de Vie
2. Prépare-toi pour demain matin. Tu monteras très tôt sur le mont Sinaï et tu m'attendras là-bas, au sommet de la montagne. -
Reina-Valera
2. Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte. -
Louis Segond 1910
2. Sois prêt de bonne heure, et tu monteras dès le matin sur la montagne de Sinaï; tu te tiendras là devant moi, sur le sommet de la montagne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Sois prêt pour demain matin ; tu monteras dès le matin sur le mont Sinaï et tu te tiendras devant moi, là, au sommet de la montagne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter