Exode > 33 : 23
23. Puis je retirerai ma main, et tu me verras par-derrière ; mais ma face ne pourra pas être vue.
-
La Bible en français courant
23. Ensuite, je retirerai ma main et tu pourras me voir de dos, puisque l'on ne doit pas me voir de face. » -
La Colombe
23. Puis je retirerai ma main, et tu me verras par derrière, mais ma face ne pourra pas être vue. -
KJ
23. And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. -
King James
23. And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen. -
Nouvelle Français courant
23. Ensuite, je retirerai ma main et tu me verras de dos, puisque l'on ne doit pas me voir de face. » -
La Bible Parole de Vie
23. Puis j'enlèverai ma main, et tu me verras de dos. Mais mon visage, on ne peut pas le voir. » -
Reina-Valera
23. Después apartaré mi mano, y verás mis espaldas; mas no se verá mi rostro. -
Louis Segond 1910
23. Et lorsque je retournerai ma main, tu me verras par derrière, mais ma face ne pourra pas être vue. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Puis j’écarterai ma main, et tu me verras de dos ; mais ma face, on ne peut la voir. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter