Exode > 15 : 13
13. Par ta fidélité tu as conduit,ce peuple dont tu as assuré la rédemption ; ,par ta puissance tu le diriges,vers ton domaine sacré.
-
La Bible en français courant
13. Tu as délivré ton peuple ! ,Avec amour, avec puissance, tu le conduis ,vers le pays que tu lui réserves. -
La Colombe
13. Par ta bienveillance tu as conduit,Ce peuple que tu as racheté ; ,Par ta puissance tu le diriges,Vers ta demeure sainte. -
KJ
13. Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. -
King James
13. Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. -
Nouvelle Français courant
13. Dans ta bonté, tu as conduit ce peuple que tu as délivré. Avec puissance, tu le conduis vers la demeure de ta sainteté. -
La Bible Parole de Vie
13. Tu as libéré ton peuple ! ,Tu le conduis avec amour.,Ta force le guide vers ton pays, ,vers le lieu où tu habites. -
Reina-Valera
13. Condujiste en tu misericordia á este pueblo, al cual salvaste; -
Louis Segond 1910
13. Par ta miséricorde tu as conduit, Tu as délivré ce peuple; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta sainteté. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Tu conduisis par ta fidélité
le peuple que tu as revendiqué.
Tu le guidas par ta force
vers ta sainte demeure.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter