Exode > 12 : 46
46. On la mangera dans la maison même ; vous n'emporterez pas de viande hors de la maison, et vous n'en briserez aucun os.
-
La Bible en français courant
46. “On mange la viande à l'intérieur de la maison ; il est interdit d'en emporter à l'extérieur. ,“On ne brise pas les os de l'animal. -
La Colombe
46. On la mangera dans la maison même ; vous n'emporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. -
KJ
46. In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. -
King James
46. In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. -
Nouvelle Français courant
46. On mangera la viande à l'intérieur de la maison ; tu ne l'emporteras pas à l'extérieur. On ne brisera pas les os de l'animal. -
La Bible Parole de Vie
46. « On mange la viande dans la maison. Il est interdit de l'emporter à l'extérieur.,« On ne doit pas briser les os de l'animal. -
Reina-Valera
46. En una casa se comerá, y no llevarás de aquella carne fuera de casa, ni quebraréis hueso suyo. -
Louis Segond 1910
46. On ne la mangera que dans la maison; vous n'emporterez point de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
46. C’est dans une seule maison qu’on la mangera.– Tu n’en feras pas sortir la chair hors de la maison.– Ses os, vous ne les briserez pas.–
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter