Esther > 5 : 4
4. Esther lui répondit : Si cela te semble bon, ô roi, daigne venir aujourd'hui avec Haman au banquet que je donne pour toi.
-
La Bible en français courant
4. « Si sa Majesté le roi le juge bon, répondit Esther, j'aimerais qu'aujourd'hui même il vienne avec Haman au festin que j'ai préparé pour lui. » -
La Colombe
4. Esther lui répondit : S'il plaît au roi, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé. -
KJ
4. And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. -
King James
4. And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. -
Nouvelle Français courant
4. « Si le roi le juge bon, répondit Esther, j'aimerais qu'aujourd'hui même il vienne avec Haman au banquet que je lui ai préparé. » -
La Bible Parole de Vie
4. Esther répond : « Mon roi, si tu le veux bien, viens aujourd'hui avec Haman au grand repas que j'ai préparé pour toi. » -
Reina-Valera
4. Y Esther dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho. -
Louis Segond 1910
4. Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Mais Esther répondit : « S’il plaît au roi, que le roi vienne avec Haman, aujourd’hui, au banquet que j’ai organisé pour lui. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter