Esther > 1 : 7
7. On servait à boire dans une grande variété de coupes d'or, et le vin du royaume abondait royalement.
-
La Bible en français courant
7. Les boissons étaient servies dans des coupes d'or, de différentes formes. Le vin coulait à flot et était offert avec une générosité toute royale. -
La Colombe
7. On servait à boire dans une grande variété de coupes d'or, et le vin du roi abondait avec une libéralité royale. -
KJ
7. And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. -
King James
7. And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king. -
Nouvelle Français courant
7. Les boissons étaient servies dans des coupes d'or de différentes formes. Le vin coulait à flot et il était offert avec une générosité royale. -
La Bible Parole de Vie
7. Les boissons sont servies dans des coupes en or de différentes formes. Le roi fait offrir beaucoup de vin avec une générosité royale. -
Reina-Valera
7. Y daban á beber en vasos de oro, y vasos diferentes unos de otros, y mucho vino real, conforme á la facultad del rey. -
Louis Segond 1910
7. On servait à boire dans des vases d'or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. On faisait boire dans des coupes d’or, toutes de formes différentes ; et le vin du royaume coulait à flots, royalement.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter