Ecclésiaste > 7 : 27
27. Voilà ce que j'ai trouvé, dit Qohéleth, ,en les considérant une à une pour en trouver la raison ;
-
La Bible en français courant
27. J'ai considéré les choses une à une pour en découvrir le sens et j'ai cherché longtemps sans résultat. Eh bien, dit le Sage, j'ai découvert un homme sur mille digne de ce nom, mais sur un très grand nombre de femmes pas une seule ne m'a paru digne de respect. -
La Colombe
27. Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, (en examinant les choses) une à une pour en trouver la raison ; -
KJ
27. Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: -
King James
27. Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: -
Nouvelle Français courant
27. J'ai considéré les choses une à une pour en découvrir le sens et j'ai cherché longtemps sans résultat. Eh bien, dit le Sage, j'ai découvert un être humain sur mille digne de ce nom, mais sur ce nombre, pas une seule femme. -
La Bible Parole de Vie
27. Le Sage dit : J'ai examiné les choses l'une après l'autre afin de comprendre pourquoi elles arrivent. -
Reina-Valera
27. He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón; -
Louis Segond 1910
27. Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. Voilà ce que j’ai trouvé, a dit Qohéleth,
en les voyant l’une après l’autre pour trouver une opinion.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter