Deutéronome > 28 : 19
19. Tu seras maudit lorsque tu rentreras, et tu seras maudit lorsque tu sortiras.
-
La Bible en français courant
19. Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre existence. -
La Colombe
19. Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. -
KJ
19. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. -
King James
19. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out. -
Nouvelle Français courant
19. Tu seras maudit quand tu entres et quand tu sors. -
La Bible Parole de Vie
19. Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre vie. -
Reina-Valera
19. Maldito serás en tu entrar, y maldito en tu salir. -
Louis Segond 1910
19. Tu seras maudit à ton arrivée, et tu seras maudit à ton départ. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Maudit seras-tu dans tes allées et venues.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter