Daniel > 7 : 9
9. |iTandis que je regardais, ,on installa des trônes, ,et un vieillard s'assit.,Son vêtement était blanc comme la neige, ,et les cheveux de sa tête purs comme de la laine ; ,son trône était comme un feu flamboyant, ,et ses roues comme un feu ardent.
-
La Bible en français courant
9. « Je continuai de regarder : des trônes furent installés, et un vieillard vint s'asseoir. Il avait des habits blancs comme la neige, et sa chevelure était comme de la laine pure. Son trône flamboyant avait des roues qui brillaient comme un feu ardent. -
La Colombe
9. Je regardais, ,Pendant que l'on plaçait des trônes, ,L'Ancien des jours s'assit.,Son vêtement était blanc comme la neige, ,Et les cheveux de sa tête purs comme de la laine ; ,Son trône était comme des flammes de feu, ,Et les roues comme un feu ardent. -
KJ
9. I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire. -
King James
9. I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire. -
Nouvelle Français courant
9. Je continuai de regarder : des trônes furent installés, et un vieillard vint s'asseoir. Il avait des habits blancs comme la neige, et sa chevelure était comme de la laine pure. Son trône était comme un feu flamboyant avec des roues d'un feu ardent. -
La Bible Parole de Vie
9. « Je continue à regarder. On installe des sièges royaux. Un vieillard vient s'asseoir. Son vêtement est blanc comme le lait. Les cheveux de sa tête sont comme de la laine pure. Son siège formé de flammes a des roues de feu ardent. -
Reina-Valera
9. Estuve mirando hasta que fueron puestas sillas: y un Anciano de grande edad se sentó, cuyo vestido era blanco como la nieve, y el pelo de su cabeza como lana limpia; su silla llama de fuego, sus ruedas fuego ardiente. -
Louis Segond 1910
9. Je regardai, pendant que l'on plaçait des trônes. Et l'ancien des jours s'assit. Son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine pure; son trône était comme des flammes de feu, et les roues comme un feu ardent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Je regardais, lorsque des trônes furent installés et un Vieillard s’assit : son vêtement était blanc comme de la neige, la chevelure de sa tête, comme de la laine nettoyée ; son trône était en flammes de feu, avec des roues en feu ardent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter