Daniel > 5 : 1
1. |iLe roi Belshatsar donna un grand banquet pour mille de ses grands ; devant ces mille-là il but du vin.
-
La Bible en français courant
1. Un jour, le roi Baltazar offrit un grand banquet à ses hauts fonctionnaires, au nombre de mille, et il se mit à boire du vin en leur présence. -
La Colombe
1. Le roi Belchatsar donna un grand festin à ses grands au nombre de mille et il but du vin en présence de ces mille. -
KJ
1. Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. -
King James
1. Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. -
Nouvelle Français courant
1. Le roi Belshassar offrit un grand banquet à ses hauts fonctionnaires, au nombre de mille, et il se mit à boire du vin en leur présence. -
La Bible Parole de Vie
1. Un jour, le roi Baltazar fait un grand repas pour mille de ses fonctionnaires importants. Il se met à boire du vin en leur présence. -
Reina-Valera
1. EL rey Belsasar hizo un gran banquete á mil de sus príncipes, y en presencia de los mil bebía vino. -
Louis Segond 1910
1. Le roi Belschatsar donna un grand festin à ses grands au nombre de mille, et il but du vin en leur présence. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Le roi Belshassar fit un grand festin pour ses dignitaires, au nombre de mille, et en présence des mille il but du vin.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter