Daniel > 4 : 16
16. |iAlors Daniel, nommé Belteshatsar, fut un moment stupéfait ; ses pensées l'épouvantaient. Le roi reprit : Belteshatsar, que le rêve et l'interprétation ne t'épouvantent pas ! Belteshatsar répondit : Mon seigneur, que le rêve soit pour tes ennemis, et son interprétation pour tes adversaires !
-
La Bible en français courant
16. Durant un moment Daniel, appelé aussi Beltassar, fut épouvanté, terrifié même par ses pensées. Le roi lui dit : « Beltassar, ne te laisse pas effrayer par ce rêve et sa signification ! » — « Majesté, répondit Beltassar, si seulement ce rêve et sa signification s'appliquaient à tes ennemis ! -
La Colombe
16. Alors Daniel, nommé Beltchatsar, fut un moment stupéfait, et ses pensées l'épouvantaient. Le roi reprit et dit : Beltchatsar, que le rêve et l'explication ne t'épouvantent pas ! Et Beltchatsar répondit : Mon seigneur, que le rêve soit pour tes ennemis, et son explication pour tes adversaires ! -
KJ
16. Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him. -
King James
16. Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him. -
Nouvelle Français courant
16. Durant un moment, Daniel, appelé aussi Belteshassar, fut épouvanté, effrayé même par ses pensées. Le roi lui dit : « Belteshassar, ne te laisse pas effrayer par ce rêve et son interprétation ! » – « Mon maître, répondit Belteshassar, si seulement ce rêve s'appliquait à tes ennemis et son interprétation à tes adversaires ! -
La Bible Parole de Vie
16. Pendant un moment, Daniel, appelé aussi Beltassar, a très peur, et ses pensées sont troublées. Le roi lui dit : « Beltassar, ne te laisse pas troubler par ce rêve et par ce qu'il veut dire. » Beltassar répond : « Maître, j'aimerais vraiment que ce rêve soit pour ceux qui te détestent, que son explication concerne tes ennemis ! -
Reina-Valera
16. Su corazón sea mudado de corazón de hombre, y séale dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos. -
Louis Segond 1910
16. Son coeur d'homme lui sera ôté, et un coeur de bête lui sera donné; et sept temps passeront sur lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Alors Daniel, surnommé Beltshassar, fut terrifié pendant un moment et ses réflexions le tourmentèrent. Le roi prit la parole et dit : « Beltshassar, que le songe et son interprétation ne te tourmentent pas ! » Beltshassar répondit et dit : « Monseigneur ! Que le songe soit pour tes ennemis, et son interprétation, pour tes adversaires !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter