Daniel > 11 : 17
17. Il se proposera d'arriver avec la puissance de tout son royaume et d'établir la concorde avec lui ; il lui donnera sa fille comme femme, pour sa perte, mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas.
-
La Bible en français courant
17. Puis il décidera d'intervenir avec toute la puissance de son royaume et fera semblant d'agir avec droiture : il donnera sa fille en mariage au roi du Sud, avec l'intention d'entraîner le pays de son ennemi dans la ruine, mais cette ruse ne réussira pas du tout. -
La Colombe
17. Il se proposera d'arriver avec la puissance de tout son royaume et d'établir la concorde avec lui ; il lui donnera sa fille comme femme, pour sa perte, mais cela n'aura pas lieu et ne lui réussira pas. -
KJ
17. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him. -
King James
17. He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him. -
Nouvelle Français courant
17. Puis il décidera d'intervenir avec toute la puissance de son royaume et il fera semblant d'agir avec droiture : il donnera sa fille en mariage au roi du Sud, avec l'intention d'entraîner sa ruine, mais cette ruse ne réussira pas. -
La Bible Parole de Vie
17. Ensuite, il décidera d'agir avec toute la puissance de son royaume. Il fera semblant d'agir honnêtement : il donnera sa fille en mariage au roi du Sud pour arriver à détruire le pays de son ennemi. Mais son projet ne réussira pas. -
Reina-Valera
17. Pondrá luego su rostro para venir con el poder de todo su reino; y hará con aquél cosas rectas, y darále una hija de mujeres para trastornarla: mas no estará ni será por él. -
Louis Segond 1910
17. Il se proposera d'arriver avec toutes les forces de son royaume, et de conclure la paix avec le roi du midi; il lui donnera sa fille pour femme, dans l'intention d'amener sa ruine; mais cela n'aura pas lieu, et ne lui réussira pas. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Se proposant de venir avec la puissance de tout son royaume, il conclura des accords avec lui ; il lui donnera une fille des femmes afin de le détruire ; mais cela ne tiendra pas, cela ne lui adviendra pas.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter