Daniel > 10 : 9
9. J'entendis sa voix ; et comme j'entendais sa voix, je fus frappé de torpeur, face contre terre.
-
La Bible en français courant
9. J'entendis le personnage prononcer des paroles ; au bruit de sa voix, je perdis connaissance et m'écroulai le visage contre terre. -
La Colombe
9. J'entendis le son de ses paroles ; et comme j'entendais le son de ses paroles, je fus frappé d'étourdissement, la face contre terre. -
KJ
9. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. -
King James
9. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. -
Nouvelle Français courant
9. J'entendis le son des paroles ; et comme j'entendais le son des paroles, je perdis connaissance et je m'écroulai face contre terre. -
La Bible Parole de Vie
9. J'entends l'homme dire quelque chose. Au son de sa voix, je m'évanouis et je tombe, le front contre le sol. -
Reina-Valera
9. Empero oí la voz de sus palabras: y oyendo la voz de sus palabras, estaba yo adormecido sobre mi rostro, y mi rostro en tierra. -
Louis Segond 1910
9. J'entendis le son de ses paroles; et comme j'entendais le son de ses paroles, je tombai frappé d'étourdissement, la face contre terre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. J’entendis le son de ses paroles ; et lorsque j’entendis le son de ses paroles, je tombai en léthargie sur ma face, la face contre terre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter