Apocalypse > 9 : 12
12. Le premier « malheur » est passé. Deux « malheurs » viennent encore après.
-
La Bible en français courant
12. Le premier malheur est passé ; après cela, deux autres malheurs doivent encore venir. -
La Colombe
12. Le premier malheur est passé. Voici que deux malheurs viennent encore après cela. -
KJ
12. One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. -
King James
12. One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. -
Nouvelle Français courant
12. Le premier malheur est passé ; après cela, deux autres malheurs doivent encore venir. -
La Bible Parole de Vie
12. Le premier malheur est passé. Après cela, deux malheurs doivent encore venir. -
Reina-Valera
12. El primer ¡Ay! es pasado: he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. -
Louis Segond 1910
12. Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Le premier « malheur » est passé : voici, deux « malheurs » viennent encore à la suite.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter