Apocalypse > 14 : 16
16. Celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
-
La Bible en français courant
16. Alors celui qui était assis sur le nuage fit passer sa faucille sur la terre et la terre fut moissonnée. -
La Colombe
16. Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée. -
KJ
16. And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped. -
King James
16. And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped. -
Nouvelle Français courant
16. Alors celui qui était assis sur le nuage jeta sa faucille sur la terre et la terre fut moissonnée. -
La Bible Parole de Vie
16. Alors celui qui est assis sur le nuage fait passer sa faucille sur la terre, et la récolte est faite sur toute la terre. -
Reina-Valera
16. Y el que estaba sentado sobre la nube echó su hoz sobre la tierra, y la tierra fué segada. -
Louis Segond 1910
16. Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Alors celui qui siégeait sur la nuée jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter