Apocalypse > 12 : 15
15. De sa bouche, le serpent vomit de l'eau comme un fleuve derrière la femme pour que le fleuve l'emporte.
-
La Bible en français courant
15. Alors le serpent projeta de sa gueule des masses d'eau pareilles à un fleuve derrière la femme, pour que les flots l'emportent. -
La Colombe
15. De sa gueule, le serpent lança de l'eau comme un fleuve derrière la femme, afin de la faire entraîner par le fleuve. -
KJ
15. And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. -
King James
15. And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. -
Nouvelle Français courant
15. Alors le serpent vomit de sa gueule de l'eau abondante comme un fleuve derrière la femme, pour que les flots l'emportent. -
La Bible Parole de Vie
15. Alors le serpent crache de l'eau comme un fleuve derrière la femme, pour que l'eau l'emporte. -
Reina-Valera
15. Y la serpiente echó de su boca tras la mujer agua como un río, á fin de hacer que fuese arrebatada del río. -
Louis Segond 1910
15. Et, de sa bouche, le serpent lança de l'eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l'entraîner par le fleuve. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Alors le serpent vomit comme un fleuve d’eau derrière la femme pour la faire emporter par les flots.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter