Apocalypse > 1 : 12
12. Je me retournai pour voir celui qui parlait avec moi. Quand je me fus retourné, je vis sept porte-lampes d'or
-
La Bible en français courant
12. Je me retournai pour voir qui me parlait. Alors je vis sept lampes d'or. -
La Colombe
12. Je me retournai pour découvrir la voix qui me parlait. Après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or, -
KJ
12. And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; -
King James
12. And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; -
Nouvelle Français courant
12. Je me retournai pour voir qui me parlait. Alors je vis sept lampes d'or. -
La Bible Parole de Vie
12. Je me retourne pour voir qui me parle et je vois sept lampes en or. -
Reina-Valera
12. Y me volví á ver la voz que hablaba conmigo: y vuelto, vi siete candeleros de oro; -
Louis Segond 1910
12. Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Je me retournai pour regarder la voix qui me parlait ; et, m’étant retourné, je vis sept chandeliers d’or ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter