Actes > 5 : 2
2. avec le consentement de sa femme, il détourna une partie du prix, puis il apporta le reste et le déposa aux pieds des apôtres.
-
La Bible en français courant
2. Il garda une partie de l'argent pour lui et alla remettre le reste aux apôtres. Sa femme le savait. -
La Colombe
2. et retint avec le consentement de sa femme une partie du prix ; puis il apporta l'autre partie et la déposa aux pieds des apôtres. -
KJ
2. And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. -
King James
2. And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. -
Nouvelle Français courant
2. Il garda, avec l'accord de sa femme, une partie de l'argent et alla remettre le reste aux apôtres. -
La Bible Parole de Vie
2. Toujours avec l'accord de sa femme, il garde une partie de l'argent pour lui. Ananias apporte le reste et le donne aux apôtres. -
Reina-Valera
2. Y defraudó del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo una parte, púsola á los pies de los apóstoles. -
Louis Segond 1910
2. et retint une partie du prix, sa femme le sachant; puis il apporta le reste, et le déposa aux pieds des apôtres. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. puis, de connivence avec elle, il retint une partie du prix, apporta le reste et le déposa aux pieds des apôtres.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter